Cathy hatte die tolle Idee mit dem Jahresrückblick, und so schliesse ich mich gern an. Ein Rückblick hat viele Vorteile: Man kann die guten Momente nochmals aufleben lassen sowie Kraft und Hoffnung schöpfen für das nächste Jahr. Zudem können wir bei einem Rückblick sehen, was verbesserungswürdig ist und für einen selbst nicht stimmt. Im Garten -wie in allen Bereichen- kann man sich immer verbessern! Ich liebe beim Gärtnern besonders den kontinuierlichen Wandel, die persönliche Weiterentwicklung, den Ansporn und die kreative Symbiose, die wir mit der Natur eingehen. Nur mit ihr können wir erfolgreich gärtnern, alles andere ist eine Illusion. Auch wenn sie uns manchmal einen Strich durch die Rechnung macht, überwiegen die Momente des Glücks und der Erfüllung, die ich in meinem Garten erfahren darf. Lasst uns schauen, was in 2014 los war…

Cathy had the good idea of a garden review and I gladly join her. A review has many advantages: You can relive the good moments, gain strength and hope for the next year, but you can also see what worked, what didn’t and what is in need of improvement. In gardening -as in all areas of life- you can always get better! That’s what I love about gardening – the continuous change, the personal development, the stimulation and the creative symbiosis with nature. We can only ever garden successfully when we work hand in hand with Mother Nature, everything else is an illusion. She may throw cold water on our hopes from time to time but the moments of happiness and satisfaction prevail. So let’s see what 2014 was about…

Grosse Aufregung über die Cyclamen-Blütchen (hier: C. coum), die sich nun doch anzusiedeln scheinen. Noch weit von einem rosa Teppich, aber es ist ein Anfang 😉

Great excitement about the cyclamen (here: C. coum) as they finally seem to settle. Far from a carpet but a start 😉

_MG_0949-0237Februar in Pompeji…wer konnte ahnen, was das für Ausmasse annimmt? Ein Abenteuer beginnt…

February in Pompeii…who’d have thought of the dramatic scale this project would take on? An adventure starts…

_MG_1020-2-0240Der Höhepunkt im Frühling war die Osterglocken-Blüte im Obstgarten…Hunderte sonniger Gesichtchen, die da vergnügt tanzten und fröhlich waren!

The ultimate spring highlight was the flowering of the daffodils in the orchard…hundreds of smiling faces, dancing merrily!

_MG_1348-0250Meine Liebe zu Wildtulpen hat sich über die Jahre vertieft (hier: Tulipa whittallii)

My love for species tulips has grown (here: T. whittallii)

_MG_1649-0256Erythronium revolutum „White Beauty“ nahm mir den Atem/ took my breath away_MG_1771-0258Bereits früh blühte Rosa banksiae und hüllte jeden auf der Terrasse in ihren süssen Duft.

Rosa banksiae flowered early and embraced everyone with its sweet perfume.

_MG_1996-0271Mein absolutes Lieblingsbild in diesem Frühling: blaue Stunde mit Ceanothus „Concha“ und Tulipa „Marilyn“

My favourite spring shot: blue hour with Ceanothus „Concha“ and Tulipa „Marilyn“

_MG_2010-0271FBAuch die Ballsaison war nicht zu verachten…/ The ball season wasn’t bad either…_MG_2157-0277Im Mai setzte ich die Tomaten und meinte es besonders gut mit ihnen. Leider lief es gar nicht wie geplant, denn starker Wind in Verbindung mit Plastikhauben ist etwa so, als würde man die Pflanzen auspeitschen. Da ich zu jener Zeit auf der Chelsea Flower Show war, mussten sie es aussitzen und sahen entsprechend gebeutelt aus. Fazit: Künftig lieber kältere statt geprellte Füsse!

In May I planted the tomatoes and thought I was being clever by protecting them with these special tomatoe „cloches“. Sadly it turned out to be a bad idea as strong winds in combination with the plastic is the equivalent of a proper flogging. I was away in London at the time, so they had to sit it out and looked rather poorly when I returned. The lesson is clear: better cold feet than bruised feet!

_MG_2762-2-0279Die Rosenblüte war in diesem Jahr himmlisch…Rudolf zeigte sich grosszügig und blieb fern 😉

The rose season was stunning…Rudolf was on his best behaviour and stayed away 😉

_MG_3757-0293

Rosa „William Lobb“ im wilden Obstgarten/ in the wild orchard_MG_3767-0293Ein unvergesslicher Anblick war das diesjährige Ballonfahrer-Treffen…so viele Ballons hatte ich noch nie im Garten!

This year’s ballooning day…quite a remarkable sight…never had so many balloons in my garden before!

_MG_5088-0302Unsere Sitooterie wurde diesen Sommer fertig – Grund zur Freude!

The sitooterie was finished this summer – reason for joy!

_MG_6264-2-0320Die Topfpflanze, die mich über viele Monate in Staunen und Entzücken versetzte: Ipomoea lobata

The one pot plant that never ceased to amaze and enchant me: Ipomoea lobata

_MG_6774-0326Ja, Annette im Glück, denn im Teich gibt es nun viele, gaaanz viele Frösche! Freue mich schon aufs Konzert im nächsten Jahr 🙂

Yes, Annette in Luck, because we now have many frogs in our pond. Looking forward to their concert next year 🙂

Frog resting among water lily leaves in a pondEs war ein gutes Jahr für Libellen und Schmetterlinge/ It was a good year for dragonflies/damselflies and butterflies_MG_7160-0337

_MG_6891-0330

_MG_5159-0304Die Arbeiten in Pompeji schritten voran/ Work on Pompeii progressed nicely_MG_5715-0315

Wow, war das eine gute Quittenernte!  Wow, what a quince harvest!_MG_7628-0344Der Erntemond verwandelte unser Tal in eine Märchenlandschaft – habt ihr ihn auch erlebt?

The harvest moon turned our valley into a fairy landscape – did you see the moon too?

_MG_7691-0347Und plötzlich war der Herbst da mit seinen Farben, die dieses Jahr besonders lebhaft und bunt waren.

And then autumn came and the colours were very lively and good this time.

_MG_8781-0372

_MG_8450-0366Langsam trumpften die Gräser auf, und mir wurde bewusst, dass ich noch lange nicht genug gepflanzt habe.

Slowly the grasses attracted all attention and I realised that I’ve nowhere near planted enough of them.

_MG_8461-0366Wir haben den Gemüsegarten um einen Frühbeetkasten und zwei weitere Hochbeete erweitert. Eines davon beherbergt nun eine Erdbeerwiese.

We’ve enlargened the potager to make room for two more raised beds and a cold frame. One of the beds has been dedicated to strawberries.

_MG_8797-0378

Nun ist Winter, und mein Garten verzaubert mich noch immer…/ Now it’s winter and my garden is still mesmerizing me…

_MG_8988-0386

_MG_8991-0386Im Obstgarten stehen grössere Veränderungen an, d.h. wir sind schon voll in Aktion. Ich habe beschlossen, dass er nicht länger reiner Obstgarten bleiben soll, sondern ein blühender Mini-Park mit interessanten Gehölzen und Staudenbeeten, aber darüber berichte ich ein andermal. Bis dahin habe ich hoffentlich eine Lösung für mein aktuelles Problem gefunden: ein Kaninchen. Gute Tipps sind jederzeit willkommen!

Currently I’m working on the design of the orchard which will be turned into a flowering small park with interesting shrubs and borders but I’ll tell you more another time. Until then I will hopefully have come up with a solution to my newest problem: a rabbit! Good tips are very welcome! I hope to sort him/her out before Easter 😉

Happy gardening!